Tuesday, June 29, 2010

谢谢,对不起

29/06/2010

“对不起,我们只能是朋友。”

说实话,我庆幸自己看到你巧妙地写下的那行字。我花了好一阵子,觉得该将它作如上的诠释。

虽然不晓得那句话的动机是什么,但是我愿意相信,你已经知道我心里被另一个人占据着,所以让我安心地离开,不必再感到内疚。

我想,凭着自恋和乐观让你在我的记忆里保留着美好的形象,是对于你的一直以来的好意,我唯一可做的补偿。

"Sorry, but we can't be more than friends."

Honestly, I'm glad to see you write that line, though in a very slick way. It took me some minutes to come up with the interpretation above.

Although I don't know what is the true meaning of the sentence, I would rather believe that you've realized that I have another person in my heart and, to let me leave you without feeling guilty, you said out the words before I do.

Perhaps, the only thing I can do to repay your good deeds for all the way long is just squeezing out the highest level of my optimism to sustain a best image of you in my mind by being narcissistic.

No comments: